شما در حال مشاهده نسخه موبایل وبلاگ

ترجمه

هستید، برای مشاهده نسخه اصلی [اینجا] کلیک کنید.

آقای مترجم تخصصی

انسان‌ها با حرف زدن با هم وارد تعامل می‌شوند. به همین دلیل است که فهمیدن درست حرف طرف مقابل اهمیت زیادی دارد. در شرایطی که دو طرف از دو فرهنگ و زبان متفاوت باشند، نقش مترجم تخصصی پررنگ‌تر می‌شود. در سراسر تاریخ استخدام مترجم‌ ها نقش مهمی در وقوع جنگ یا صلح داشته‌اند.

اغلب آن‌ها به‌سادگی در پس‌زمینه اتفاق‌ها محو می‌شوند و نامی از خود به جا نمی‌گذارند. آقای مترجم در ادامه پنج مترجم که تاثیر زیادی بر جهان زمان خود گذاشته‌اند را معرفی می‌کند.

5- سارا وینموکا مترجم تخصصی سرخ‌پوست‌ها

سارا وینموکا در سال 1844 در قبیله پایوت متولد شد. پدربزرگش به هم‌زیستی مسالمت‌آمیز با سفیدپوستان اعتقاد داشت اما سارا نسبت به آن‌ها بدگمان بود. وی همراه مادر و پدربزرگش به کالیفرنیا رفت. در آن‌جا برای سفیدپوستان کار می‌کرد و زبان مترجم متن انگلیسی به فارسی و اسپانیایی را به‌خوبی برای درک فرهنگ سفید پوستان یاد گرفت. او و خواهرش الما به مدرسه ای کاتولیک می رفتند تا این‌که با اعتراض والدین دانش‌آموزان دیگر مجبور به ترک مدرسه شدند. بااین‌حال سارا به تقویت مهارت‌های زبانی خود ادامه داد.

در سال 1878 سارا وینموکا در جنگ بانکوک واسطه و مترجم تخصصی میان ارتش سفیدپوست‌ها و قبیله پایوت بود. اما او سفیدپوست‌ها را به هم‌قبیله‌ایی‌هایش ترجیح داد، چون معتقد بود آن‌ها نمی‌توانند منابع مالی موردنیاز خود را فراهم کنند. پس از پایان جنگ، سارا از بدرفتاری با اسیرهای قبیله پایوت خشمگین شد و کمپینی برای حمایت از آن‌ها تشکیل داد. او در سانفرانسیسکو، نوادا و ساحل شرقی آمریکا سخنرانی کرد، حتی برای دیدار با مسئول‌های دولتی به واشنگتن رفت. اما دولت از او حمایت نکرد و برای بی‌اعتبار کردن این مترجم حرفه ای دست‌به‌کار شد.

در این میان وینموکا مشغول نوشتن زندگی‌نامه خود شد که یک گزارش دقیق و مفصل از روابط سفید‌پوستان پایوت بود. او داستان‌هایی از کودکی خود، داستان‌هایی از قتل‌های سفیدپوستان و ترس بچه‌های قبیله از آن‌ها نوشت. وینموکا سال‌های آخر عمرش را در یک مدرسه در نوادا کار می‌کرد. او به بچه‌های پایوتی یاد می‌داد چگونه درحالی‌که به سنت‌های بومی خود پایبند هستند، زبان و فرهنگ سفیدپوستان را نیز یاد بگیرند. سارا وینموکا در‌حالی درگذشت که یکی از مهم‌ترین مبارزهای حقوق بومی‌های آمریکا در قرن نوزدهم بود.

4- بوبو پندا مترجم تخصصی نیروهای فرانسه در گینه

در سال 1897 ارنست نویرت، فرماندار فرانسوی، کنترل منطقه‌ای به نام یوتا فالن در گینه را به عهده گرفت. منطقه‌ای که پیش از آن مستقل بود و فرانسوی‌ها با معاهده‌های تقلبی و دخالت‌های سیاسی آن را اشغال کرده بودند. در گروه همراه نویرت مرد جوانی به نام بوبو پندا دیده می‌شود که سنگالی بود. بوبو توانسته بود از یک پیش‌خدمت ساده به مترجم تخصصی مخصوص نویرت و سپس همراه رازدار او ارتقا پیدا کند. هرچه نویرت قدرتمندتر می‌شد، بوبو هم قدرت و نفوذ بیشتری پیدا می‌کرد. ارتباط میان اروپا و آفریقا به‌شدت تحت‌تاثیر این مترجم تخصصی بود. فرانسوی‌ها و محلی‌ها می‌دانستند اگر موردتوجه بوبو نباشند، نویرت به آن‌ها توجهی نمی‌کند! نویرت حتی در نزاعی میان بوبو و گروهی از سربازان ترجمه فارسی به انگلیسی ارتش فرانسه مداخله کرد. سربازان به خاطر گزارش های غلط بوبو از دزدی‌های آن‌ها بسیار خشمگین بودند. مداخله نویرت در این نزاع به بی‌آبرویی جامعه اروپا منجر شد.

بوبو از نفوذ خود برای به‌دست آوردن قدرت و ثروت بیشتر استفاده کرد. او تاثیر زیادی در عزل و نصب حاکم‌های محلی، زندانی کردن افراد مخالف و تجارت برده داشت. درنهایت فعالیت‌های وحشیانه بوبو باعث کاهش جمعیت در منطقه شد. دولت مرکزی فرانسه فرماندار جدیدی برای این منطقه فرستاد، نویرت برکنار شد و بوبوی مترجم مدتی ناپدید شد. علت اصلی همه این اتفاق‌ها، یک مترجم تخصصی بی‌مسئولیت بود!

فناوری های نوین ترجمه در ناربو

دستگاه‌های مدیریت محتوا به‌صورت یک برنامه دسکتاپ یا به‌صورت آنلاین از طریق وب در دسترس هستند و کاربران می‌توانند به‌آسانی همه محتوای دیجیتال خود (محتوای وب، متون بازاریابی، کتابچه‌های راهنما و غیره) را مدیریت کنند. به‌طور خلاصه سیستم مدیریت محتوا یک سیستم جامع برای مدیریت متون و سایر محتواهای دیجیتال هست.

امروزه فناوری های نوین ترجمه، دستگاه‌های مدیریت محتوا اغلب از روش آپلود متون ترجمه‌شده استفاده می‌کنند که ساخت آن بهترین راه‌حل ممکن برای مشتریان است. این روش یک پیشرفت بزرگ در مقایسه با فرایندهای قبلی است، زیرا قبلاً لازم بود که متون به‌صورت مستقیم در وب‌سایت‌ها آپلود شوند.

دستگاه‌های مدیریت محتوا نیز پیشرفت‌هایی داشته‌اند. برای مثال، راه‌اندازی مدل DITA (معماری طبقه‌بندی اطلاعات داروین) زیربنای مهمی را در این زمینه ارائه داد. این مدل قوانین اساسی مربوط به ساختار اسناد ایجادشده را تعریف می‌کند.

در عمل یعنی نویسنده یک متن در سیستم مدیریت محتوا (مانند توضیحات محصول یا خدمات) بنویسد، در وب‌سایت منتشر کند و بتواند یک کتابچه راهنمای کاربر از همان متن ایجاد کند. این کار باعث حذف شدن نیاز به نوشتن همان متن برای بار دوم می‌شود و هم‌زمان، به‌طور فراوان این هماهنگی در تمام متون شرکتی افزایش می‌یابد. هنگامی‌که متن بروز می‌شود، کافی است که تغییرات را فقط یک‌بار انجام دهید.

۴- سیستم مدیریت ترجمه (TMS)، دستگاه‌های اطلاعاتی و پرتال‌های خدمات ترجمه

سیستم مدیریت ترجمه برای هر موسسه ترجمه، به‌منظور مدیریت موثر ترجمه‌ها لازم و اساسی هست. این سیستم در مراحل اولیه توسعه، درواقع شامل یک پایگاه داده از مشتریان و مترجم‌ها بود اما از آن زمان تا به حال پیشرفت چشمگیری داشته‌است. ویژگی‌ها و عملکردهای جدیدی شامل صدور صورتحساب، ارائه آمارهای مختلف، لیست قیمت و مدیریت شکایات به این سیستم اضافه شده‌است.

دستگاه‌های اطلاعاتی مانند سایر ابزارهای ذکرشده، به دنیای آنلاین منتقل‌شده‌اند. مشتریان و فروشندگان هم‌اکنون می‌توانند از هر نقطه در هر زمان به آن‌ها دسترسی پیدا کنند و با آژانس ترجمه به‌صورت بلادرنگ همکاری کنند. این امر تا حد زیادی کل فرآیند ترجمه را تسهیل می‌کند و سرعت را افزایش می‌دهد.

ارتباط جامع بین کلیه مؤلفه‌های بالا به این صورت می‌شود که نویسنده متنی مربوط به سیستم مدیریت ترجمه (TMS) را در CMS ایجاد می‌کند. سیستم با استفاده از حافظه ترجمه، واژگان متن را مورد تحلیل قرار می‌دهد. مشتری قیمت دریافت می‌کند و در صورت تایید مشتری، مترجم می‌تواند کار بر روی ترجمه را آغاز کند. این امر به‌ شکل چشم‌گیری تأخیر قبل از شروع کار ترجمه را کاهش می‌دهد.

به‌علاوه، اگر مشتری مایل باشد این امکان وجود دارد که سیستم را به مترجم‌های خودکار (ترجمه ماشینی) وصل کند و به‌این‌ترتیب هزینه‌ها رو به‌طور چشمگیر کاهش داد.

با توجه به وضعیت فناوری‌های مدرن برای ترجمه می‌توانیم پیش‌بینی کنیم که همه فناوری‌های اشاره‌شده در بالا به سمت ادغام شدن خواهند رفت. شاید این کار سخت باشد؛ چرا که در بازار انواع مختلفی از ابزارهای CAT، CMS و همچنین TMS یافت می‌شود.

با این‌حال ما فکر می‌کنیم که صنعت ترجمه در آینده به این سمت گرایش پیدا می‌کند و هر‌آنچه برای پیشرفت صنعت ترجمه نیاز باشد انجام خواهیم داد تا به‌خوبی برای آن آماده‌باشیم.

در این مطلب با فناوری‌های روز دنیا که صنعت ترجمه را متحول کرده‌است را بررسی کردیم. در ناربو سعی می‌کنیم در مطالب آینده به هر یک از این فناوری‌ها بپردازیم و جایگاه ناربو را در این میان مشخص کنیم. لطفا نظر‌ها، پیشنهاد‌ها و انتقاد‌های خود را درباره این مطلب، در پایین آن با ما در میان بگذارید

تقویت مهارت نوشتن زبان انگلیسی

کتاب انگلیسی موردعلاقه خود را بردارید و به اولین جمله آن نگاه کنید. اولین جمله کتاب باعث می‌شود شما تصمیم بگیرید ادامه داستان را بخوانید یا آن را کنار بگذارید. پس اولین جمله کتاب محبوبتان را بردارید. سعی کنید همین جمله را به شیوه بهتری بنویسید. سپس همین جمله را به شیوه بدتری بنویسید. اولین جمله را با درنظر گرفتن مخاطب کودک بازنویسی کنید. سپس تصور کنید مخاطب شما فردی از جامعه دانشگاهی است. این گونه می‌توانید دایره واژگان و مهارت نوشتن زبان انگلیسی خود را آزمایش کنید. همچنین با انواع نوشتن آشنا می‌شوید و به اهمیت مخاطب پی می‌برید.

7. نقویت مهارت نوشتن زبان انگلیسی با نوشتن خاطره

درمورد یکی از خاطره‌های خود بنویسید. کاری که دوستش داشتید، ورزش مورد علاقه‌ خود، یک کار هنری یا هر موضوع جذاب دیگری که دوست دارید. نوشته خود را با فعل‌های گذشته آغاز کنید و با فعل‌های آینده به پایان ببرید. نوشتن درمورد خودتان کار آسانی است پس مطلب برای نوشتن کم نمی‌آورید. همچنین می‌آموزید چگونه از خود و تجربه‌هایتان بگویید. در این شیوه استفاده از زمان صحیح فعل‌ها را هم تمرین می‌کنید.

8. تقویت رایتینگ زبان انگلیسی با نوشتن چگونه ها

چگونه» انجام دادن کاری، آموزش قدم به قدم انجام آن است. مثلا چگونه کیک شکلاتی بپزیم؟ یا چگونه مهارت نوشتن خود را تقویت کنیم؟ یک کار ساده مانند بستن بند کفش، چک کردن ایمیل در تلفن همراه یا مرتب کردن یخچال را انتخاب کنید و یک مطلب «چگونه» برای آن بنویسید. توضیحی که ارائه می‌دهید باید قدم به قدم، واضح و ساده باشد. در این تمرین می‌آموزید که اطلاعات خود را طبقه‌بندی کنید. همچنین نوشتن متن آموزشی را تمرین می‌کنید. علاوه بر آن با استفاده از زبان ساده و صریح، استفاده از واژه‌های ساده را تمرین می‌کنید.

در این مطلب چند نکته برای تقویت مهارت نوشتن زبان انگلیسی را با هم مرور کردیم. اما می‌دانید که فقط دانستن این نکته‌ها کافی نیست. باید همواره تمرین کنید و از این نکته‌ها استفاده کنید تا در ذهن شما جای بگیرند و به تقویت مهارت نوشتن شما کمک کند. از دیگر نکته های مهمی که باید بدانید این است که هرچه بیشتر و بهتر بخوانید، بهتر می توانید بنویسید. آقای مترجم بی‌صبرانه مشتاق خواندن نوشته‌های جذاب شما است. نوشته هایی که بر اساس اطلاعات موجود در این مطلب می نویسید، برای ما ارسال کنید. در صورتی که راهکار دیگری برای تقویت مهارت نوشتن خود استفاده کرده اید، با ما در میان بگذارید. امیدواریم با استفاده از نکته های آموزشی این مطلب توانسته باشیم گامی در شروع یادگیری شما برداشته باشیم. پیشرفت شما افتخار ماست.

تقویت اسپیکینگ

هرچه توانایی‌های ارتباطی شما بهتر باشد، شانس موفقیت شما در دست‌یابی به اهداف تحصیلی یا کاری افزایش می‌یابد. مهارت‌های زبانی متعددی هستند که به ایجاد ارتباط مرتبط هستند اما صحبت کردن (اسپیکینگ) بیشترین تاثیر را دارد.

صحبت کردن دوبرابر نوشتن و خواندن در ایجاد ارتباط موثر است. پیش از این درمورد تقویت صحبت کردیم. در این مطلب هدف ارتقای اسپیکینگ است. با انجام این راه‌کارهای ساده به‌مرور می‌توانید اسپیکینگ خود را تقویت کنید.

1. برای تقویت اسپیکینگ خود صحبت کنید

مانند هر مهارت دیگر، برای تقویت مهارت صحبت کردن، باید بیشتر صحبت کنید. با بیشتر و بیشتر صحبت کردن، اعتمادبه‌نفس شما افزایش پیدا می‌کند، اشکال‌های خود را پیدا می‌کنید و می‌توانید آن‌ها را رفع کنید. اگر کسی را ندارید که با او اسپیکینگ تمرین کنید، بهتر است به سراغ سایت‌هایی بروید که به‌صورت آنلاین شما را با زبان‌آموزانی از سایر نقاط جهان آشنا می‌کنند و امکان تمرین اسپیکینگ را برای شما فراهم می‌کنند. آن‌چه در ادامه می‌بینید لیستی از این وب‌سایت‌ها است؛

  • تقویت مهارت اسپیکینگ در سایت
  • تقویت مهارت اسپیکینگ در سایت
  • تقویت مهارت اسپیکینگ در سایت

2. برای تقویت اسپیکینگ به انگلیسی فکر کنید

به انگلیسی فکر کنید. به انگلیسی با خود حرف بزنید. برای برنامه‌ریزی روزانه از زبان انگلیسی کمک بگیرید. درمورد چیزهایی که می‌بینید به انگلیسی صحبت کنید، مثلا وقتی در خیابان راه می‌روید هوا و وضعیت خیابان را به زبان انگلیسی توصیف کنید. وقتی می‌خواهید یک لیوان آب بنوشید یا منتظر اتوبوس هستید، با صدای بلند برای خود توضیح بدهید چه حسی دارید و مشغول چه کاری هستید.

3. تقلید برای تقویت اسپیکینگ

حتما شما هم گوینده، مجری، استاد دانشگاه یا بازیگری را می‌شناسید که صحبت کردن او برای شما جذاب و تحسین‌برانگیز باشد. به جمله‌های آن فرد دقت کنید. بشنوید و سپس تکرار کنید. سعی کنید جمله‌ شما کاملا شبیه به گوینده اصلی باشد. تلفظ، لحن و ریتم بیان جمله را در نظر بگیرید. این کار را تا جایی ادامه دهید که فکر می‌کنید می‌توانید کاملا مثل او صحبت کنید. این کار برای تمرین دادن لب‌ها، دهان و تارهای صوتی مفید است. همچنین باعث کاهش تاثیر زبان مادری شده و به بهبود لهجه کمک می‌کند.

4. اخبار ببینید تا اسپیکینگ بهتری داشته باشید

افرادی که در بخش خبر کار می‌کنند، مهارت‌ ارتباطی قوی‌ دارند. شبکه‌های خبری سعی می‌کنند مختصر و مفید باشند، زیرا واژه‌های بیشتر، هزینه‌های بیشتری برای آن‌ها به‌همراه دارد. به واژه‌هایی که گوینده‌های خبر، مهمان‌ها، کارشناس‌ها و خبرنگارها برای توضیح یک حادثه یا بحث درمورد موضوعی خاص به‌کار می‌برند، دقت کنید. به زبان بدن، اصطلاح‌ها و واکنش‌ها هم دقت کنید و هنگام صحبت کردن از آن‌ها استفاده کنید.

5. موضوع انتخاب کنید و اسپیکینگ را تمرین کنید

موضوعی انتخاب کنید و درمورد آن حرف بزنید. درمورد یک مقاله یا داستان حرف بزنید. درمورد جنگل‌زدایی، گرمای زمین، گرسنگی جهانی یا وضعیت اقتصادی بحث کنید. این بحث‌ها می‌توانند بسیار شخصی‌تر هم باشند. مثلا درمورد این‌که چگونه روز خود را سپری کرده‌اید، در کلاس زبان انگلیسی چه رخ داده‌است یا درمورد یک دستور غذایی حرف بزنید.

6. توصیف کنید تا اسپیکینگ بهتری داشته باشید

تصویری انتخاب کنید و با واژه‌های دقیق آن را توصیف کنید. احساس خود درمورد تصویر را توضیح دهید و بگویید شما را به یاد چه چیزی می‌اندازد. این تمرین را به‌صورت گروهی در کلاس یا همراه دوستان انجام دهید. پس از این‌که هر شخص تصویری انتخاب کرد، اعضای گروه می‌توانند برای انتخاب واژه‌های مناسب به او کمک کنند.

7. تقویت دایره واژگان برای بهبود اسپیکینگ

مانند دیگر جنبه‌های زبان، برای اسپیکینگ بهتر هم باید . هرچه تعداد واژه‌هایی که می‌دانید بیشتر باشد بهتر می‌توانید منظور خود را به مخاطب منتقل کنید. در به‌کار بردن واژه‌ها در اسپیکینگ به واژه‌هایی که معنای نزدیک به‌هم دارند اما اختلاف اندکی با هم دارند دقت کنید. از دیگر نکته‌های مهم برای یادگیری واژه، یادگیری گروهی واژه‌ها است. اگر اسم همه گل‌ها یا رنگ‌ها را در کنار هم بیاموزید، هنگام صحبت کردن به زبان انگلیسی بهتر آن‌ها را به یاد می‌آورید و می‌توانید در صحبت خود از واژه‌های مرتبط بهره بگیرید.

8. خواندن برای تقویت اسپیکینگ

برای خوب صحبت کردن باید . متن‌های متفاوت را چندین بار بخوانید و به ساختار گرامری آن‌ها توجه کنید، اصطلاح‌ها و کلمه‌ها را یاد بگیرید و در هنگام صحبت کردن از آن‌ها استفاده کنید. بلند خواندن کتابی که دوست دارید موجب کاهش سرعت خواندن می‌شود اما به بهبود اسپیکینگ و تلفظ شما کمک می‌کند.

9. تقویت لیسنینگ، تقویت اسپیکینگ

هرچه گوش خود را با بیشتری تغذیه کنید، اسپیکینگ بهتری خواهیدداشت. اخبار، پادکست‌ها یا موسیقی موردعلاقه خود را گوش کنید، سپس متن آن‌ها را بخوانید. در مرحله بعد سعی کنید آن‌ها را با تلفظ صحیح همراه گوینده یا خواننده تکرار کنید. هرچه بیشتر این تمرین را انجام دهید، سرعت تقویت اسپیکینگ شما بیشتر می‌شود.

10. ضبط صدا

استفاده صحیح از واژه‌ها مهم‌تر از لهجه است. اما همه ما دوست‌داریم لهجه‌ای نزدیک به کسانی داشته باشیم که انگلیسی زبان مادری آنها است. بهبود و ارتقای لهجه کار ساده‌ای نیست و به زمان زیادی نیاز دارد. برای تمرین تلفظ و لهجه، متنی را بخوانید و صدای خود را ضبط کنید. به صدای خوانده‌شدن آن متن گوش دهید سپس آن را بلند بخوانید و سعی کنید مانند گوینده اصلی تلفظ کنید و لحن خود را تغییر دهید. به واژه‌هایی که اشتباه تلفظ می‌کنید دقت کنید و سعی کنید آن‌ها را اصلاح کنید. بیش از یک بار در ماه این کار را انجام ندهید. مسلما لهجه شما هر روز تغییر نمی‌کند.


اسپیکینگ

هرچه توانایی‌های ارتباطی شما بهتر باشد، شانس موفقیت شما در دست‌یابی به اهداف تحصیلی یا کاری افزایش می‌یابد. مهارت‌های زبانی متعددی هستند که به ایجاد ارتباط مرتبط هستند اما صحبت کردن (اسپیکینگ) بیشترین تاثیر را دارد.

صحبت کردن دوبرابر نوشتن و خواندن در ایجاد ارتباط موثر است. پیش از این درمورد تقویت رایتینگ، ریدینگ ولیسنینگ صحبت کردیم. در این مطلب هدف ارتقای اسپیکینگ است. با انجام این راه‌کارهای ساده به‌مرور می‌توانید اسپیکینگ خود را تقویت کنید.

1. برای تقویت اسپیکینگ خود صحبت کنید

مانند هر مهارت دیگر، برای تقویت مهارت صحبت کردن، باید بیشتر صحبت کنید. با بیشتر و بیشتر صحبت کردن، اعتمادبه‌نفس شما افزایش پیدا می‌کند، اشکال‌های خود را پیدا می‌کنید و می‌توانید آن‌ها را رفع کنید. اگر کسی را ندارید که با او اسپیکینگ تمرین کنید، بهتر است به سراغ سایت‌هایی بروید که به‌صورت آنلاین شما را با زبان‌آموزانی از سایر نقاط جهان آشنا می‌کنند و امکان تمرین اسپیکینگ را برای شما فراهم می‌کنند. آن‌چه در ادامه می‌بینید لیستی از این وب‌سایت‌ها است؛

  • تقویت مهارت اسپیکینگ در سایت Speakalley
  • تقویت مهارت اسپیکینگ در سایت Penpal
  • تقویت مهارت اسپیکینگ در سایت wespeke

2. برای تقویت اسپیکینگ به انگلیسی فکر کنید

به انگلیسی فکر کنید. به انگلیسی با خود حرف بزنید. برای برنامه‌ریزی روزانه از زبان انگلیسی کمک بگیرید. درمورد چیزهایی که می‌بینید به انگلیسی صحبت کنید، مثلا وقتی در خیابان راه می‌روید هوا و وضعیت خیابان را به زبان انگلیسی توصیف کنید. وقتی می‌خواهید یک لیوان آب بنوشید یا منتظر اتوبوس هستید، با صدای بلند برای خود توضیح بدهید چه حسی دارید و مشغول چه کاری هستید.

3. تقلید برای تقویت اسپیکینگ

حتما شما هم گوینده، مجری، استاد دانشگاه یا بازیگری را می‌شناسید که صحبت کردن او برای شما جذاب و تحسین‌برانگیز باشد. به جمله‌های آن فرد دقت کنید. بشنوید و سپس تکرار کنید. سعی کنید جمله‌ شما کاملا شبیه به گوینده اصلی باشد. تلفظ، لحن و ریتم بیان جمله را در نظر بگیرید. این کار را تا جایی ادامه دهید که فکر می‌کنید می‌توانید کاملا مثل او صحبت کنید. این کار برای تمرین دادن لب‌ها، دهان و تارهای صوتی مفید است. همچنین باعث کاهش تاثیر زبان مادری شده و به بهبود لهجه کمک می‌کند.

4. اخبار ببینید تا اسپیکینگ بهتری داشته باشید

افرادی که در بخش خبر کار می‌کنند، مهارت‌ ارتباطی قوی‌ دارند. شبکه‌های خبری سعی می‌کنند مختصر و م

ترجمه مقالات دانشجویی

ما برای برقراری ارتباط از صحبت کردن و نوشتن کمک می‌گیریم. برخی به راحتی می‌توانند واژگان مورد نیاز برای بیان جمله‌هایشان را بیابند اما برخی دیگر نیازمند جست‌وجوهای طولانی برای یافتن واژه دقیق هستند. یکی از جنبه‌های مهم نوشتن استفاده از گرامر صحیح است. اما گرامر همه چیز نیست. نکته‌های بسیار دیگری هم هستند که برای نوشتن به آن‌ها نیاز داریم.

از نشانه‌های یک متن ضعیف استفاده بیش از حد کلیشه‌ها، قیدها و عبارت‌های طولانی است. نوشتن یک هنر است و مانند هنرهای دیگر به آموزش و تمرین نیاز دارد. انگلیسی را برای اهداف درسی یاد بگیرید یا بخواهید در کارتان از آن استفاده کنید، در هرصورت مجبورید بنویسید. ممکن است نیاز به نوشتن گزارش کار، تکلیف درسی یا یک ایمیل به زبان انگلیسی شوید. نوشتن همچنین به تقویت سایر مهارت‌های زبان نیز کمک می‌کند. پس باید به نوشتن نیز در حد صحبت کردن اهمیت داد و برای تقویت این مهارت تلاش کرد. تمرین نوشتن خسته‌کننده نیست، بلکه جذاب و هیجان‌انگیز است.

فواید نوشتن برای تقویت سایر مهارت‌های زبان انگلیسی

  • نوشتن، گوش دادن، خواندن و صحبت کردن وقتی در کنار هم مورد استفاده قرار گیرند، بهتر در ذهن می‌مانند. به همین دلیل است که در کلاس‌های آموزش زبان سعی می‌کنند به تقویت هر چهار مهارت اصلی زبان انگلیسی بپردازند.
  • اگر هر نکته جدیدی را که می‌آموزید در نوشتن و گفتن به کار ببرید، هم بهتر آن را یاد می‌گیرید و هم آن نکته را فراموش نخواهیدکرد.
  • نوشتن برای تقویت مهارت صحبت کردن به زبان انگلیسی مفید است. آیا تا به‌حال پیش آمده که هنگام صحبت کردن به زبان انگلیسی واژه‌ها را فراموش کنید؟ در نوشتن می‌توانید نوشتن را با سرعت کمتر برای خود بازسازی کنید و به تمرین بپردازید.
  • با نوشتن می‌توانید مهارت‌های دیگر خود را تقویت کنید. می‌توانید واژه‌هایی که به تازگی آموخته‌اید یا گرامرهای جدید را به‌کار ببرید و تمرین کنید. می‌توانید اندیشه‌های جدید را مکتوب کنید. اگر شما نخواهید کسی نمی‌تواند آن‌ها را بخواند. پس از این بابت نگران نباشید. نوشته های شما می تواند محرمانه و خصوصی باشد.

با توجه به نکته‌هایی که به آن‌ها اشاره کردیم حتما به اهمیت ترجمه مقالات دانشجویی و تقویت آن پی برده‌اید. پس بهتر است شروع کنیم.

آموزش کارآفرینی

جیم لسینسکی، نویسنده این کتاب، مدیر فروش و خدمات گوگل در آمریکا است که با بازاریابان برند‌های بزرگ و آژانس‌های آموزش کارآفرینی و بسته پرواز تبلیغاتی همکاری می‌کند. او بیش از 20 سال تجربه بازاریابی دارد و پیش از آن‌که در سال 2006 در گوگل مشغول به کار شود، مدیر آژانس‌های تبلیغاتی DDB، MarchFirst، Young & Rubicam و EuroRSCG بوده‌است. لسینسکی در حال حاضر با همه چالشهای بازاریابی از برندسازی و دیدگاه مصرفکننده تا برنامههای رسانههای آنلاین و تحلیل داده درگیر است و در بسیاری از دانشگاهها، رویدادهای وابسته به صنایع و کنفرانسها مانند ANA، AMA و BMA سخنران مهمان است. دوره کارشناسی ارشد MBA را در دانشگاه Illinois و کارشناسی را در دانشگاه Notre Dame گذراندهاست.
برای نشان دادن تاثیر ZMOT، مطالعه بزرگی در یک سازمان پژوهشی مستقل به نام «علوم خریداران» انجام شده‌است. در این مطالعه 5000 خریدار در 12 دسته محصول مختلف مورد مطالعه قرار گرفته‌اند. نظرسنجی به گونه‌ای طراحی شده که نشان دهد تصمیم‌گیری خرید این افراد تحت تاثیر چه عواملی قرار گرفته‌است. نتایج این پژوهش برای اولین بار در این کتاب با شما در میان گذاشته می‌شود. لسینسکی درباره ZMOT با بازاریاب‌های قدرت‌مند و صاحبان شرکت‌های تجاری بزرگ صحبت کرده و از آن‌ها پرسیده چگونه می‌توان فهمید کدام یک از افراد مشتری هستند، چگونه باید با آن‌ها صحبت کرد و پیروز شد؟ حال همه این اطلاعات را با شما به اشتراک می‌گذارد

کتاب استارتاپی سرنوشت خرید: پیروزی در لحظه صفر (ZMOT- Zero Moment Of Truth)

امروز خریداران آگاه تر شده اند. پیش از خرید در اینترنت سرچ می کنند، اطلاعاتی به دست می آورند و به فروشگاه می روند. فروشندگان باید در لحظه سرچ در معرض دید خریداران باشند. این شیوه جدید بازاریابی است. این کتاب که در گوگل نوشته شده است، برای همه کسانی که می خواهند کالا و خدمات خود را بفروشند، مناسب است.
ارزش کتاب کارآفرینی سرنوشت خرید: 25 هزار تومان




آموزش کارآفرینی

اگر از آن دسته افرادی هستید که دوست دارید در اوج باشید و همیشه یک گام از رقبای خود جلوتر بردارید، در این کتاب کارآفرینی می‌آموزید که:

مسیر تصمیم‌گیری برای خرید تغییر کرده‌است. ZMOT در واقع بخشی است که به فرآیند کلاسیک سه مرحله‌ای خرید اضافه شده‌است. فرآیند خرید قبلا در سه بخش خلاصه می‌شد؛ انگیزه خرید محصول، خرید و تجربه استفاده از آن. اما امروزه پیش از ایجاد انگیزه، فرد به جست‌وجوی اطلاعات می‌پردازد.
آن‌چه قبلا یک پیام بود، حال یک مکالمه است. امروزه خریداران به سبک و روش خود و در زمان مورد علاقه خود اطلاعات را درباره محصولی که استفاده می‌کنند به دست می‌آورند و به اشتراک می‌گذارند.
تبلیغات دهان به دهان یا تبلیغات شفاهی پرقدرت‌تر از همیشه شده‌است. در حال حاضر برای اولین بار در زندگی بشر، تبلیغات دهان به دهان از طریق رسانه‌های دیجیتالی انجام می‌شود.
هیچ لحظه سرنوشتی کوچک نیست. اگر خریدارن برای خرید خانه یا استفاده از خدمات پزشکی در اینترنت سرچ می‌کنند، هنگام خرید چسب زخم یا خودکار هم همین کار را انجام می‌دهند.
مصرف‌کننده تمایل دارد اطلاعات مورد نیاز خود را به دست آورد، نه اطلاعاتی که به اصرار دیگری برای آموزش کارآفرینی به دست او رسیده‌است.
ارتباطات چند‌وجهی است؛ بازاریاب‌ها، دوستان، غریبه‌ها، سایت‌ها و متخصصان، همه سعی می‌کنند در این بحث رقابت کنند و توجه‌ها را به سمت خود جلب کنند.

ترجمه دقیق

کتاب برای سفارش ترجمه فارسی به انگلیسی در زمینه فناوری و کامپیوتر

دنیای فناوری هر لحظه در حال تغییر و پیشرفت است. در این میان مترجمان قوی و حرفه‌ای هستند که می‌توانند با ترجمه دقیق و سریع مطالب فاصله ما با دنیا را کاهش دهند.

ترجمه دقیق کتاب کامپیوتر Learning the Internet of Things

در این کتاب پیتر واهر درمورد یادگیری قابلیت‌ها و تفاوت‌های بین پروتکل‌های محبوب و الگوهای ارتباطی و نحوه استفاده از آن‌ها برای ایجاد سرویس‌ها سخن می‌گوید. کتاب برای مهندس‌های توسعه‌دهنده یا مهندس‌های الکترونیک و هر شخص دیگری که درباره اینترنت اشیا کنجکاو است، مفید است. با درک اولیه از الکترونیک، Raspberry Pi یا رایانه های مشابه با کارت اعتباری و اندکی تجربه برنامه‌نویسی C # یا Java، می‌توانید از این کتاب استفاده کنید. و اما در این کتاب چه می‌آموزید؟ آشنایی با قابلیت‌ها و محدودیت‌های پروتکل‌های HTTP، UPnP، CoAP، MQTT و XMPP، استفاده از الگوهای ارتباطی مانند درخواست/ پاسخ، انتشار/ اشتراک، اشتراک پیام‌های غیر همزمان و چندرسانه‌ای، چرخه حیات اشیا در اینترنت با استفاده از ثبت، مترجم فارسی به انگلیسی با کاهش پیچیدگی و زمان توسعه با استفاده از سیستم عامل‌های خدمات اینترنتی، درک تهدیدهای اساسی در اینترنت و اجرای اقدامات مقابله موثر، ترکیب قابلیت همکاری و امنیت برای ایجاد راه حل‌های باز اما امن در ترجمه، معماری‌های امن، مقیاس‌پذیر، غیرمتمرکز و هماهنگ با همکاری معماری‌ها و راه حل‌های اینترنت اشیا.

اندنوت

اندنوت ( (Thomson Reuters) برنامه‌ای کامپیوتری جهت ذخیره و سازماندهی منابع مورد استفاده در روند پژوهش است. این برنامه امکان جستجوی مقالات در پایگاه‌ها و ذخیره کردن اطلاعات مورد نیاز آن‌ها را فراهم می‌کند. با این برنامه می‌توان منابعی که برای نوشتن پروپوزال تحقیقاتی، «پایان نامه»، «مقاله»، «کتاب» و هر نوشته تحقیقاتی دیگر مورد استفاده قرار گرفته‌است را مدیریت و آن‌ها را در یک فرمت نوشتاری استاندارد ذخیره نمود. اندنوت دارای فرمت مجلات مختلف است، بنابراین با کمک آن می‌توانید منابع مقاله خود را مطابق آن مجله به طور خودکار و سریع تغییر دهید.[۱].

کاربردهای آخرین نسخه برنامه[ویرایش]

  • انجام کامل‌ترین بررسی منابع (Literature Review) را برای پروپوزال تحقیقاتی، پایان‌نامه، مقاله، و کتاب
  • انجام بهترین طبقه‌بندی برای دسترسی به منابع و مطالعهٔ آن‌ها
  • جستجوی آسان منابع پژوهشی مورد استفاده
  • پیدا کردن متن کامل (Full Text) مقالات
  • نوشتن یا ویرایش منابع پروپوزال تحقیقاتی، پایان نامه، مقاله و کتاب با دقت و سرعت بالا
  • وارد کردن منبع به متن پروپوزال تحقیقاتی، پایان نامه، مقاله و کتاب و همچنین اضافه شدن خودکار آن به فهرست منابع در انتهای فصل یا انتهای سند با یک کلیک
  • تغییر فرمت منابع مقاله بر اساس مجلات مختلف با یک کلیک
  • طبقه‌بندی اشکال، جداول و سایر فایل‌ها
  • جستجو آنلاین منابع
  • وارد کردن اطلاعات منابع تنها از طریق وارد کردن فایل PDF مقالات (فایلهای DOI دار)[۱][۲][۳]..

نسخه‌های اندنوت[ویرایش]

۱-نسخهٔ رومیزی اندنوت (EndNote Desktop)

نسخه‌ای از اندنوت است که می‌توانید روی رایانه خود نصب نموده و از آن استفاده نمایید [۱].

۲-نسخهٔ تحت وب EndNote Web

نسخهٔ تحت وب این برنامه با عنوان EndNote Web از طریق پایگاه اطلاعاتی ISI به صورت رایگان در دسترس کاربران قرار گرفته‌است. مهمترین قابلیت این نسخه این است که شما در هر کجا که باشید بدون نیاز به ابزارهای ذخیره‌ای که کتابخانه خود را در آن ذخیره کرده‌اید، به راحتی با اتصال به اینترنت به کتابخانه خود دسترسی داشته باشید، از منابع آن استفاده نمایید و منابع جدید اضافه کنید. به راحتی می‌توان داده‌های هر دو کتابخانه را به اشتراک گذاشت و منابع را به همدیگر منتقل کرد [۱]..

۳-اندنوت برای Windows Mobile و Pocket PC

نسخه ساده شده اندنوت رومیزی برای ویندوزهای گوشی‌های تلفن همراه و کامپیوترهای جیبی است. پس از نصب هر نسخه اندنوت بر روی رایانه‌تان، با دنبال کردن مسیر زیر می‌توانید به آن دست یابید. در واقع فایل مورد نیاز نصب برای اندنوت ساده شده برای ویندوزهای گوشی‌های تلفن همراه و کامپیوترهای جیبی در زمان نصب برنامه اندنوت اصلی روی رایانه معمولی باز شده و روی سیستم تان ذخیره می‌شود کار با آن مشابه اندنوت رومیزی است، با این تفاوت که نمایی ساده تر داشته و برخی از امکانات پیشرفته اندنوت در آن وجود نخواهد داشت. اما به عنوان کتابخانه‌ای که همراه شما باشد، همه منابع شما را شامل خواهد شد [۱].

مناب

  • مهدیزاده، ولی اله، برمکی، سعید. آموزش جامع مدیریت مراجع مقاله، پروپوزال تحقیقاتی، پایان نامه و کتاب با برنامه Endnote، سازمان انتشارات . تابستان ۱۳۹۰
  • رسولی، مجید، عطایی ضحی. مدیریت منابع تحقیق و نگارش متون علمی با EndNote. نشر روز اندیش، همدان، ۱۳۹۱ (چاپ اول)، ۱۳۹۲ (چاپ دوم)،1393(چاپ سوم و چهارم)
  • مسلمان یزدی، حسنعلی، آموزش مدیریت منابع اندنوت، انتشارات فدک ایساتیس، ۱۳۹۱
123