هوش مصنوعی در خدمت خدمات ترجمه آنلاین
یک دانشجوی ایرانی و دوستش در دانشگاه واشنگتن با ساخت دستکشی که می تواند زبان اشاره آمریکایی را به کلام و متن تبدیل کند، امیدوار هستند گامی در جهت کمک به ناشنوایان برداشته باشند و بتوانند سایر زبان های اشاره را نیز ترجمه مقاله مدیریت کنند.
'نوید عضدی' که ایده دستکش تشخیص علائم اشاره مربوط به او است و همراه با 'توماس پریور' به ساخت آن مبادرت کرد، انگیزه خود را تجربه شخصی اش عنوان کرد و گفت: تا هفت سالگی نمی توانستم سخن بگویم و در نتیجه از ارتباطات غیرکلامی استفاده می کردم. این تجربه را با دوستم در میان گذاشتم و در ضمن رایزنی هایمان، ایده ساخت دستکش مطرح شد.
این دستکش با استفاده از حسگرهای تعبیه شده در آن، موقعیت و حرکات دست ها را ضبط می کند و سپس داده ها را به صورت بی سیم به رایانه مرکزی ارسال می کند که در آن، حرکت به کار رفته با یک ژست موجود در پایگاه داده ها تطبیق داده می شود. اگر داده با ژست مورد نظر مطابقت داشته باشد، واژه و یا عبارت مرتبط از طریق اسپیکر بیان می شود.
عضدی امیدوار است با جایزه 10 هزار دلاری که بابت اختراع دستکش به آنها اختصاص یافته است، بتوانند این فناوری را پیشرفته تر کنند تا زمینه برای درک سایر زبان های اشارات فراهم شود.
با وجودی که دستکش ها هنوز در مراحل نخست ساخت هستند، اما عضدی و دوستش به چگونگی استفاده از این فناوری اولیه در خدمات ترجمه آنلاین سایر حوزه ها همچون مراقبت های درمانی، آموزش، واقعیت مجازی و بازی های رایانه ای می اندیشند.
با این همه، عضدی می گوید که در پی کسب درآمد اقتصادی کلان از این ابزار نیست و پیگیری هایش از این بابت است که به عقیده او و دوستش، ترجمه یک حق بنیادی انسان است و آنها قصد ندارند روی چنین حقی سرمایه گذاری مادی انجام دهند.
برگرفته از عصر رسانه
[ بازدید : 133 ] [ امتیاز : 3 ] [ نظر شما : ]